嫁:「隼って、英語でなんて言うの?」
地球!ジオグラTVの「猛禽類のすごさ」を家族みんなで見ているとき
疑問に思ったらしい。
「隼」っていう名前のバイクもあるから
意外と「HAYABUSA」なんて日本語由来の英語だったりしてw
なんて思いつつ、和英辞典で調べてみると
Falcon
ああ、ファルコンかー
そう言われてみれば、そうだったねー
それだけで話が終わるハズだったんだけど、
goo辞書によると、Falconというには「タカ」の意味もあるらしい。
アレレ?
嫁:「タカってEagleで、ワシがHawkだよねー」
俺:「いや待て、タカがHawkで、ワシがEagleじゃね?」
といいつつ、私も自信がなかったので、またまたgoo辞書で調べてみると
タカがHawkでワシがEagleらしいんだけど
そうなると、FalconとHawkって何が違うんだ?
っつーか、EagleとHawkの違いもよく分らないぞ??
アレレレ??
タカとワシ、イーグルとホークの違いとは?
<結論>
ワシ=ワシタカ目ワシタカ科で大型のもの
タカ=ワシタカ目ワシタカ科で中小型のもの
なるほどねーw
あー、でもなんかコレに似たものあったよな・・・
そうめんとひやむぎだwwww
![]() | 秘戯伝授 最終章―不安が自信に変わる時加藤 鷹ロングセラーズこのアイテムの詳細を見る |
